Sponsored Links ::::::::::::::::::::Remove adverts | |
OV Vijayan's 'Khasaakinte Ithihaasam', considered the most influential malayalam novel, was translated by the author himself as 'The Legends of Khasak'.
Many of the works of MT and Thakashi were translated by others. None of these works could make any sparkles in the international scene despite India hosting literary festivals like the Hay.If Arundhathi Roy had written her noevl under the title of 'കൊച്ചു തമ്പുരാന്*' and then translated it into 'The God of Small Things' do you think that book would have received the adulation it has then gained.
nalla karyam...
ഇരവഴഞ്ഞി അറബിക്കടലിനുള്ള താണെങ്കിൽ , കാഞ്ചന മൊയ്തീനുളളതാ...
ഇത് മൊയ്തീന്റെ വാക്കാ.. വാക്കാണ് ഏറ്റവും വലിയ സത്യം..